Chapter 12
Chapter 12
12:1
Now the LORD had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father's house, unto a land that I will shew thee:
耶和华对Abram说,你要离开本地,本族,父家,往我所要指示你的地去。
12:2
And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing:
我必叫你称为大国,我必赐福给你,叫你的名为大,你也要叫别人得到赐福。
12:3
And I will bless them that bless thee, and curse him that curseth thee: and in thee shall all families of the earth be blessed.
为你祝福的,我必赐福与他。那诅咒你的,我必诅咒他,地上的万族都要因你得福。
12:4
So Abram departed, as the LORD had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
Abram就照着耶和华的吩咐去了。Lot也和他同去。Abram出Haran的时候,年七十五岁。
12:5
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother's son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
Abram将他妻子Sarai和侄儿Lot,连他们在Haran所积蓄的财物,所得的人口,都带往Canaan去。他们就到了Canaan。
12:6
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, unto the plain of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
Abram经过那地,到了Sichem的Moreh橡树那里,是当时Canaan人所住的地方。
12:7
And the LORD appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto the LORD, who appeared unto him.
耶和华向Abram显现,说,我要把这地赐给你的后裔。Abram就在那里为向他显现的耶和华建了一座坛。
12:8
And he removed from thence unto a mountain on the east of Bethel, and pitched his tent, having Bethel on the west, and Hai on the east: and there he builded an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.
从那里他又迁到Bethel东边的山,支搭帐篷。西边是Bethel,东边是Hai。他在那里又为耶和华建了一座坛,求告耶和华的名。
12:9
And Abram journeyed, going on still toward the south.
后来Abram又渐渐迁往南边去。
12:10
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was grievous in the land.
在那里他遭遇饥荒。因饥荒甚大,Abram就下埃及去,要在那里暂居。
12:11
And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
将近埃及,就对他妻子Sarai说,我知道你是容貌俊美的妇人,
12:12
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
埃及人看见你必说,这是他的妻子,他们就要杀我,却叫你存活 。
12:13
Say, I pray thee, thou art my sister: that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.
请你说,你是我的妹妹,使我因你得平安,我的命也因你存活。
12:14
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
Abram到了埃及,埃及人看见那妇人极其美貌。
12:15
The princes also of Pharaoh saw her, and commended her before Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh's house.
法老的臣宰 看见了她,就在法老面前夸奖她。那妇人就被带进了法老的宫去。
12:16
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
法老因这妇人就厚待Abram,Abram得了许多牛、羊、骆驼、公驴、母驴,仆婢。
12:17
And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram's wife.
耶和华因Abram妻子Sarai的缘故,降大灾与法老和他的全家。
12:18
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
法老就召了Abram来,说,你这向我做的是什么事呢?为什么不告诉我她是你的妻子?
12:19
Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her to me to wife: now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.
为什么说她是你的妹妹,以致我把她取来要作我的妻子?现在你的妻子在这里,可以带她走吧。
12:20
And Pharaoh commanded his men concerning him: and they sent him away, and his wife, and all that he had.
于是法老吩咐人将Abram和他的妻子,并他所有的都送走了。