Chapter 11
Chapter 11
11:1
And the whole earth was of one language, and of one speech.
那时,天下人的口音,言语都是一样的。
11:2
And it came to pass, as they journeyed from the east, that they found a plain in the land of Shinar; and they dwelt there.
他们往东边迁移的时候,在Shinar预见一片平原,就住在那里。
11:3
And they said one to another, Go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and slime had they for morter.
他们彼此商量说,来吧,我们要做砖,把砖烧透了。他们就拿砖当石头,又拿石漆当灰泥。
11:4
And they said, Go to, let us build us a city and a tower, whose top may reach unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
他们说,来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,为要传扬我们的名,免得我们分散在全地上。
i
咸吃萝卜淡操心,合着我得学洋文是你们干的
11:5
And the LORD came down to see the city and the tower, which the children of men builded.
耶和华降临,要看看世人建造的城和塔。
i
"builded" 是一个古英语用法,参考这篇文章。
11:6
And the LORD said, Behold, the people is one, and they have all one language; and this they begin to do: and now nothing will be restrained from them, which they have imagined to do.
耶和华说,看哪,他们成为一样的人民,都是一样的言语,如今既做起这事来,以后他们要做的事就没有不能成的了。
11:7
Go to, let us go down, and there confound their language, that they may not understand one another's speech.
我们下去,在那里变乱他们的口音,使他们的言语彼此不通。
11:8
So the LORD scattered them abroad from thence upon the face of all the earth: and they left off to build the city.
于是,耶和华使他们从那里分散在全地上。他们就停工,不造那城了。
11:9
Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
因为耶和华在那里变乱了天下人的言语,使众人分散在全地上,所以那城叫Babel(这个词就是变乱的意思)。
11:10
boring
从这里往下又开始列族谱了,从此之后所有的族谱部分一概跳过,参照Chapter10中的族谱树。
These are the generations of Shem: Shem was an hundred years old, and begat Arphaxad two years after the flood:
11:11
And Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
11:12
And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah:
11:13
And Arphaxad lived after he begat Salah four hundred and three years, and begat sons and daughters.
11:14
And Salah lived thirty years, and begat Eber:
11:15
And Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.
11:16
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg:
11:17
And Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.
11:18
And Peleg lived thirty years, and begat Reu:
11:19
And Peleg lived after he begat Reu two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
11:20
And Reu lived two and thirty years, and begat Serug:
11:21
And Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
11:22
And Serug lived thirty years, and begat Nahor:
11:23
And Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.
11:24
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah:
11:25
And Nahor lived after he begat Terah an hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.
11:26
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor, and Haran.
11:27
Now these are the generations of Terah: Terah begat Abram, Nahor, and Haran; and Haran begat Lot.
11:28
And Haran died before his father Terah in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
11:29
And Abram and Nahor took them wives: the name of Abram's wife was Sarai; and the name of Nahor's wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
11:30
But Sarai was barren; she had no child.
11:31
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran his son's son, and Sarai his daughter in law, his son Abram's wife; and they went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
11:32
And the days of Terah were two hundred and five years: and Terah died in Haran.